Alba is just a name
that comes from time to time
as a forgotten tale.
In mind I have those days
my childish fear and then
my mother who I pray.
I pray to tell me more
about that tale I know
she wanted I ignore.
But Alba was one day
the only one to know
the tale that I forgot.
And this is why I pray.
Alba don’t let it go
the secret keep in mind
try not to be too blind.
You’ll see what’s going on
for ages into my mind
if only you could show
the will to understand
and tell me all you know.
For truth is not a tale
and truth is hard to find
if only I could hold it
I’ll keep it safe in mind.
VERITÀ
Alba è solo un nome,
che sovviene ogni tanto,
come un racconto dimenticato.
Ricordo quei giorni
delle mie paure infantili
e mia madre che prego
mi dica di più
di quel racconto
che non vuole io sappia.
Ma Alba un giorno
fu l’unica a conoscere
quel racconto dimenticato
Ed è per questo ch’io prego:
non scordarlo, Alba,
quel segreto che hai
racchiuso nella mente,
non volerlo ignorare.
Vedrai il trascorso
di tutto il mio sentire,
se solo tu mostrassi
di volermi capire,
e rivelarmi tutto quanto sai.
La verità non è
favola da narrare
ed è arduo trovarla.
Se soltanto potessi
conoscerla
la custodirei cara
nella mia mente.
Traduzione di Alessandro
Mi sa che, a scanso di possibili contenziosi, io dovrò pagarti i diritti d’autore, e tu dovrai pagarmi quelli di traduttore.
R
ma no, siamo pari…